__" Je viens de me faire embarque par un gars: Inconnu, Chevelu, En Colère et SUPER MIGNON! Il est entrain de m'engueuler comme quoi je dois m'excuser d'avoir ri d'un certain Reita devant un grand nombre de journaliste et de producteurs... Pendant quelques minutes il continue son monologue jusqu'a ce que je me décide à l'interrompre:
MOI---Attends, je ne te connais pas! Je ne comprend pas de quoi tu parle alors s'il te plait calme ta joie!
.......---
Mais pour qui tu te.........---
C'est bon Uruha! Calme toi!Uruha---
Attend pourquoi tu m"arrête alors que je te défend!......---
Parce que je ne lui en veux pas!MOI---Attend...C'est toi Reita?
Reita---
Oui pourquoi?MOI---Il parait qu'il faut que je m'excuse alors désolé!
Reita---
C'est pas grave tu ne pouvais pas savoir! De plus c'est vrai que je ne suis pas comme les autres avec mon bandeau donc il est certain que je me prend souvent des reflexions à ce sujet!MOI---Ouais mais même! Moi j'était pompette alors je savais pas ce que je faisait! Maintenant ça va j'me suis habituée à mon état et je tien à te dire que ton bandeau ne me dérange pas du tout! Tu ne m'as jamais vu à la ville! Moi aussi je sort du lot! Enfin pas ici à Tokyo mais chez moi, en France, je m'en prend des remarque!
Reita et Uruha---
T'es Française? Ouaah! On adore les française!MOI---Je sais c'est à cause de notre réputation de salope! Ce que nous ne sommes pas!
Uruha---
Bon bah désolé de t'avoir engueulé! Là je dois y aller mais j'espère qu'on se reverra!MOI---Ouais! A plus!
Miyavi---(qui arrive en courrant)
Heu les organisateurs veulent qu'on aille chanter! Alors viens vite avec moi sur scène!MOI---Quoi????? Non!
Miyavi---
T'as pas le choix! Bon on va chanter Itoshii Hito! OK?MOI--D'ac!
_________________________________________
_________________________________________
_"Avec mon acolyte nous montons sur scène chacun assis sur un tabouret il a sa guitare et moi ma voix. Je sens des regards se poser sur moi, mais je n'y prend pas garde. Je ne vois Miyavi et attend son départ. Installés nous échangeons un regard posé et tendre, rien que le titre de cette chanson nous a rendu paisible. La lumière s'éteint, les applaudissements cessent.
_"Les premiers accords retentissent... la musique m'envoute, le rythme m'entraine... je sens les notes m'emporter. Miyavi commence à chanter, j'ai l'impression d'être dans l'endroit le plus paisible du monde... J'entame les second couplet et me laisse porter par cette mélodie si douce.
Itoshii hito... Nakanaide, warattemisete
Namida ga mitakute "suki" tte itta n ja nai n da yo ?
(dakara... Dakara...)*
Itoshii hito... Daijoubu, sabishiku nanka nai deshou
Datte anata ga sabishii toki, bokumo sabishii n da yo ?
(usobi... Usobi...)**
Itoshii hito... Tojita me wa, mada akecha dame da kanne
Sono mama... Sono mama... Tte necha dame da yo
_"Mes yeux sont clos et je ne les ouvre qu'au crescendo. La douleur s'empare de moi, je repense à ma vie en Europe, mes amis ils me manquent mais je continue, la musique continue, mes larmes ne coulent pas mais elles sont présentes...
Itoshii hito
"Anata no tame nara shineru" ja nakute "anata no tame ni ikiru" koto ni shita yo
Mochiron anata mo goissho ni
Kono saki mo, sono saki mo
Motto anata*** aishite yari na yo, boku wa sono amatta bun de ii kara
Itoshii, itoshii hito
Tatoe umarekawatta toshitemo, boku wa "kono" boku de iru kara anata mo "sono" anata de itene
Soshite, mata onaji koto**** iu n da
Zutto, zuutto
Itoshii hito... Yukkuri sono me akete goran yo
Itsumo to onaji deshou ?
_"La toute dernière note retenti, dans la salle le silence est roi, j'aperçois beaucoup de larmes. Un large sourire se forme sur nos deux visages, l'émotion est passée. Myu (c'est ainsi que je le surnomme) me serre dans ses bras et me glisse un merci. Nous saluons notre "publique" et sortons de scène.
_"À ma sortie de scène j'ai un sourire ineffaçable, on pourrait m'apprendre la destruction de ma maison j'écoulerai de rire. C'est là qu'une surprise de taille m'attend: Kisa, Marie et Kaï (des amis français) sont bien en rang à m'applaudire. Je leur saute au cou (oui oui les 3 en même temps!) Nous décidons ensuite de sortir afin de discuter calmement mais mes amis ont emmenés leurs instrument donc nous finissons donc dans une salle isolée du bâtiment et jouons comme jamais!
_"Cela fait une heure que nous jouons et minuit est dépassé de 84minutes. Avec mes amis nous sommes en plein délire lorque quelqun (qui apparemment était là depuis longtemps) nous interromp. Il s'en prend à Kaï et le frappe, lorsque je lui retourne mon poing dans le visage il m'envoie valser et nous lance:
"Je n'aime pas voir les gens heureux!"
TRADUCTION DE LA CHANSON:
Ma bien-aimée
Ne pleure pas, laisse-moi voir ton sourire
Je ne t'ai pas "Je t'aime" pour voir tes larmes couler, n'est-ce pas ?
Ma bien-aimée
Tout va bien, tu n'es plus seule à présent
Puisque lorsque tu es seule, je le suis aussi, n'est-ce pas ?
Ma bien-aimée
N'ouvre pas encore tes yeux clos
Juste comme ça... juste comme ça... mais ne t'endors pas
Ma bien-aimée
Ce n'est pas "Je pourrais mourir pour toi"
Mais plutôt "J'ai décidé que je vivrai pour toi"
Bien sûr, ensemble, avec toi, pour toujours et à jamais
Cesse de t'aimer
Car je serai le seul objet de ton amour
Ma bien-aimée
Si nous venions à renaître
Tu serais "ce" moi
Et je serais "ce" toi
Et je le répèterai encore et toujours, toujours...
Ma bien-aimée
Ouvre doucement tes yeux
N'est-ce pas pareil que d'habitude ?
Comme ça, c'est parfait
Comme ça, c'est parfait